4) Friend surge.
Понятие, описывающее добавление в социальных сетях большого количества новых друзей по возвращении домой из летнего лагеря или любой другой поездки в ходе которой вы познакомились с большим числом людей.
- After returning from summer camp, Mike experienced a Friend surge, gaining 54 friends in one afternoon.
5) Facebook shithead
Это тот, кого вы хорошо знаете лично как заурядную и откровенно не очень умную личность, но кто имеет в социальных сетях привычку пофилософствовать на вселенские темы, дать очень «нужный» совет, процитировать нечто, что даже не понимает и … ну вы поняли.
- Mike: «At times one remains faithful to a cause just because the opponents do not cease to be insipid.»
- Steven: «Whats? This guy is a real Facebook Shithead!»
6) Like shock
Получение неожиданно большого количество «лайков» на фотографию, комментарий или запись. Выражение может использоваться как существительное или глагол
- «I usually get about 5 likes, but this picture of my cat got 30. I'm totally like shocked»
Английские слова, знанием которых можно гордиться
alacrity — готовность
amiable — дружелюбный
appease — успокаивать
arcane — тайный
cajole — льстить
candor — искренность
clandestine — тайный
confidant — доверенное лицо
demure — скромный
deride — высмеивать
diligent — прилежный
elated — ликующий
extol — превозносить
flabbergasted — изумлённый
impeccable — безупречный
incautious — неосторожный
indolent — ленивый
intrepid — бесстрашный
inveterate — заядлый
jubilant — ликующий
Отличная подборка английских идиом с переводом и примерами:
Cloud up - Нахмуриться
Пример: The baby clouded up and let out a howl.
Coffee-table book - Книга, в которой оформление лучше, чем содержание
Пример: This book is more of a coffee-table book than an art book. I prefer something more scholarly.
Cool one’s heels - Ждать кого-либо
Пример: I spent all afternoon cooling my heels in the waiting room while the doctor talked on the telephone.
Copycat - Человек, копирующий поведение другого
Пример использования: Bill is such a copycat. He bought a coat just like mine.
Crack a smile - Расплыться в улыбке
Популярные междометия в английском языке
Hey- почти идентично русскому «эй», которое служит для привлечения внимания.
– Hey, come here.
– Эй, иди сюда.
Oh- часто выражает удивление или неприятный сюрприз.
– Oh, not now!
- Ох, не сейчас!
Ouch- почти всегда ассоциируется со своей болью или описанием того, что вы чувствуете боль другого.
– Ouch, did you see that punch?
– Ай, ты видел тот удар?
Аlas- Редкое восклицание выражает грусть, печаль.
– Alas, I cannot see him anymore, he’s gone.
– Увы, я не смогу больше его встретить. Он умер.
Uh-huh -точная копия русского «ага» в значении «да, согласен».
Well- указывает на начало мысли, а также удивление.
– Well, I suppose we're done with interjections.
– Хм, предполагаю, что мы разобрались с междометиями.
7 интересных английских слов и выражений
Stagephoning (сценический звонок) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильнику.
Refrigerator rights (холодильное право) - синоним очень близких отношений. В буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.
Closet music (чуланная музыка) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.
Password fatigue (усталость от паролей) - психологическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей
Office spouse (офисный супруг) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.
Comfort TV - лишённые интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых просто успокоить.
ПРЕДЛОГИ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ,
ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ
at a flash - мигом
at intervals - с интервалами
at one blow /at one stroke - разом, одним махом
at a stretch/at one time / at a time - одновременно
at the wheel / at the helm - во главе
at hand - под рукой
at fault - виноват
at a discount - со скидкой
at heart - в душе, на самом деле
at present - в настоящее время
at random - как попало, случайным образом
at my request - по моей просьбе
Подбирая слова:
I can’t tell you off the top of my head, but … — Я не могу сказать вам сходу, но ...
Hang on a moment. — Подождите секунду.
How shall I put it? — Как бы это сказать?
It escaped my mind. — Только что помнил.
It's on the tip of my tongue ... — Вертится на языке...
Just a second. — Секундочку.
Let me get this right ... — Позвольте мне прояснить это ...
Now, let me see. — Позвольте мне подумать.
Now, let me think... Позвольте мне подумать...
Well, you see ... — Ну, видите ли ...
What's the word for it ... — Как бы это сказать ...